Kitab Qala'id al-Juman fi al-Ta'rif bi Qaba'il Arab al-Zaman

Nama Kitab: Qala'id al-Juman fi al-Ta'rif bi Qaba'il Arab al-Zaman Penulis: Abu al-Abbas Ahmad ibn Ali al-Qalqashandi (w. 821 H) Pengantar Penulis

Kitab Qala'id al-Juman fi al-Ta'rif bi Qaba'il Arab al-Zaman

Kitab: Qala'id al-Juman fi al-Ta'rif bi Qaba'il Arab al-Zaman
Penulis: Abu al-Abbas Ahmad ibn Ali al-Qalqashandi (w. 821 H)
Editor: Ibrahim al-Ibyari [w. 1414 H]
Penerbit: Dar al-Kitab al-Masri, Dar al-Kitab al-Lubnani
Edisi : Kedua, 1402 H – 1982 M
Jumlah halaman: 177
Penerjemah: alkhoirot.net
[Penomoran buku sesuai dengan versi cetak]
Halaman penulis: [al-Qalqashandi]

 الكتاب: قلائد الجمان في التعريف بقبائل عرب الزمان
المؤلف: أبو العباس أحمد بن علي القلقشندي (ت ٨٢١ هـ)
المحقق: إبراهيم الإبياري [ت ١٤١٤ هـ]
الناشر: دار الكتاب المصري، دار الكتاب اللبناني
الطبعة: الثانية، ١٤٠٢ هـ - ١٩٨٢ م
عدد الصفحات: ١٧٧
[ترقيم الكتاب موافق للمطبوع]
صفحة المؤلف: [القلقشندي]

Daftar Isi

  1. Pengantar Penulis
  2. Pengantar Ilmu Nasab
    1. Bab 1: Keutamaan Ilmu Nasab
    2. Bab 2: Nama Arab dan Jenisnya
    3. Bab 3: Tingkatan Nasab (Silsilah)
    4. Bab 4: Tempat-tempat Tinggal Arab Kuno (Klasik)
    5. Bab 5: yang Dibutuhkan Peneliti dalam Ilmu Nasab (Silsilah) 
  3. Sejarah Arab Klasik dan Modern 
  4. Kembali ke: Kitab Kuning 

  مقدمة المؤلف

Pendahuluan Penulis

بسم الله الرحمن الرحيم

Pendahuluan Penulis

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang

الحمد لله الذي جعل للعرب بالنسب المحمدي منتمى تنعقد على فضله الخناصر، وأيد عزهم بأعز مليك، وأعز جانبهم بأعز ناصر، وخصهم من كثرة القبائل بما يقفون عده العاد، ويعترف بالعجز عن حصره الحاصر، وأنالهم من الشرف الباذخ ما لا تمتد إليه يد أحد من الأمم، فكل مدع عن بلوغ درجته قاصر.

Segala puji bagi Allah yang menjadikan bagi orang-orang Arab, melalui garis keturunan Muhammad, sebuah ikatan yang di mana kebanggaan mereka berkumpul atas keutamaannya, dan Dia memperkuat kemuliaan mereka dengan Raja yang paling mulia, dan Dia memuliakan pihak mereka dengan Penolong yang paling agung, dan Dia membedakan mereka dari antara banyak suku-suku dengan sesuatu yang biasa mereka hitung, dan yang pengumpul mengakui ketidakmampuannya untuk membatasinya, dan Dia memberi mereka dari kemuliaan yang mewah sesuatu yang tidak terjangkau tangan siapa pun dari umat-umat, sehingga setiap yang mengklaim mencapai derajatnya pasti tertinggal.

أحمده على أن رفع عماد بيت النسب البارزي وأعلى درجه، ومدّ أطناب ممادحه في الآفاق وأطاب بالذكر الجميل أرجه؛ وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له شهادة يشيع في القبائل ذكرها، ويضوع في كل نادٍ من أندية الأحياء نشرها؛ وأشهد أن سيدنا محمداً عبده ورسوله أفضل نبي زكا أصلاً وطاب أرومة، وأكرم رسول شرُف عنصراً وكرم جرثومة؛ صلى الله على آله وصحبه الذين سموا بانتسابهم إلى شريف نسبه، ودخلوا في زمرته الفاخرة فاندرجت أحسابهم في كريم حسبه.

Aku memuji-Nya karena Dia telah meninggikan tiang utama rumah garis keturunan yang terhormat dan meninggikan derajatnya, dan Dia merentangkan pujian-pujiannya ke ufuk-ufuk dan memperindahnya dengan sebutan yang indah; dan aku bersaksi bahwa tiada Tuhan selain Allah semata, tanpa sekutu bagi-Nya, kesaksian yang tersebar di suku-suku dengan menyebutkannya, dan menebarkan baunya di setiap majelis dari majelis-majelis kehidupan dengan penyebarannya; dan aku bersaksi bahwa tuan kami Muhammad adalah hamba dan utusan-Nya, nabi terbaik yang mulia asalnya dan harum aromanya, dan utusan yang paling terhormat unsur asalnya dan pemurah sumbernya; semoga Allah memberkahi keluarga dan sahabatnya yang meninggikan diri melalui keterkaitan mereka kepada garis keturunan yang mulia, dan masuk ke dalam golongannya yang terhormat sehingga silsilah mereka termasuk dalam silsilahnya yang mulia. 

وبعد، فلما كان العلم بقبائل العرب من لازم كتابة الإنشاء الذي أُهمل جانبه، وسكن لقلة معانيه بعد الحركة ضاربه، ورُفض تداوله حتى قل مُعانيه وعز طالبه؛ وكان كتابي المسمى "نهاية الأرب، في معرفة قبائل العرب" قد احتوى من ذكر القبائل على الجم الغفير، وطمع في الاستكثار فلم يكتف من ذكر الشعوب باليسير؛ إلا أن من القبائل المذكورة فيه ما أخنى عليها الزمان، وجهل حالها الآن في الوجود والعدم فلم تعرف لها أرض ولم يوقف لها على مكان؛ مع أن القدر الذي يحتاج كاتب الإنشاء منه إلى الأخذ بتفصيله، ويضطر إلى معرفة تفريعه وتأصيله؛ من يضمه نطاق الديار المصرية من عربان الزمان، ومن يكاتب على أبواب سلطانها أو تدعو الحاجة إلى خطابه في حين أو أوان؛ مع من يتعلق بأذيال قبائلهم ممن لم يبلغ رتبة الخطاب، أو ينتمي إليهم بمحالفة أو يعتزي إلى قبيلتهم بعلاقة سبب من الأسباب.

Dan setelah itu, karena pengetahuan tentang suku-suku Arab merupakan bagian yang melekat pada penulisan surat-menyurat yang telah diabaikan sisinya, dan ditinggalkan karena kurangnya maknanya setelah gerakan yang mengenainya, dan ditolak peredarannya hingga maknanya menjadi sedikit dan pencarinya menjadi langka; dan karena buku saya yang berjudul "Nihayat al-Arab fi Ma'rifat Qaba'il al-Arab" telah memuat dari penyebutan suku-suku jumlah yang sangat banyak, dan bernafsu untuk menambah lebih banyak sehingga tidak puas dengan penyebutan bangsa-bangsa yang sedikit; namun demikian, di antara suku-suku yang disebutkan di dalamnya ada yang telah dilupakan oleh waktu, dan keadaannya sekarang tidak diketahui apakah masih ada atau tidak, sehingga tidak diketahui tanahnya dan tidak diketahui tempatnya; padahal jumlah yang dibutuhkan penulis surat-menyurat darinya untuk diambil secara rinci, dan dipaksa untuk mengetahui cabang-cabangnya dan akar-akarnya; dari yang meliputi wilayah Mesir dari orang-orang Badui zaman sekarang, dan dari yang berkorespondensi di pintu-pintu sultanannya atau kebutuhan memanggilnya untuk berbicara pada suatu waktu atau kesempatan; beserta mereka yang bergantung pada ekor-ekor suku mereka yang belum mencapai derajat pembicaraan, atau yang terikat kepada mereka dengan persekutuan atau yang membanggakan diri kepada suku mereka dengan hubungan sebab dari sebab-sebab.

وكان المقر الأشرف العالي المولوي القاضوي الكبيري النظامي المدبري السفيري اليميني المشيري الأصيلي العريقي الكفيلي الناصري: نظام الملك نجي السلطنة، لسان المملكة، مالك زمام الأدب، جامع أشتات الفضائل أبو المعالي محمد الجهني البارزي الشافعي المؤيدي، صاحب دواوين الإنشاء الشريف بالممالك الإسلامية، جمل الله الوجود ببقائه، وأدام علوه ولا رتبة في الرياسة فوق رتبته فتعالى نسباً وزاد في ارتقائه، قد أُلقي إليه من الممالك الإسلامية مقاليدها، ودانت لسورة كتبه الأقطار المتقاصية قريبها وبعيدها؛ وصُرفت بتصاريف أقلامه أمور الدولة فجرت بها على السداد، ونفذت بتنفيذه أمورها فأربت مقاصدها والحمد لله على المراد.

Dan karena Yang Mulia yang Tinggi yang Mulia yang Hakim Besar yang Teratur yang Bijaksana yang Duta Tangan Kanan yang Penasihat Asli yang Terhormat yang Penjamin yang Pemenang: Nizam al-Mulk Naji al-Saltanah, lidah kerajaan, pemegang kendali kesusastraan, pengumpul pecahan-pecahan keutamaan Abu al-Ma'ali Muhammad al-Juhni al-Barzi al-Shafi'i al-Mu'ayyadi, pemilik kantor-kantor surat-menyurat yang mulia di kerajaan-kerajaan Islam, semoga Allah memperpanjang keberadaannya, dan mempertahankan ketinggiannya dan tiada derajat kepemimpinan di atas derajatnya sehingga dia meninggikan garis keturunan dan menambah kenaikannya, telah dilemparkan kepadanya kunci-kunci kerajaan-kerajaan Islam, dan tunduk kepada gaya tulisannya wilayah-wilayah yang saling berdekatan dekat dan jauhnya; dan urusan-urusan negara diatur dengan pengaturan pena-penanya sehingga mengalir dengannya ke jalan yang lurus, dan dilaksanakan dengan pelaksanaannya urusan-urusannya sehingga mencapai tujuannya dan segala puji bagi Allah atas yang diinginkan.

وإن أُمور الملك أَضحى مَدارها ... عليه كما دارت على قُطبها الرحَى

Dan sesungguhnya urusan kerajaan telah menjadi pusatnya ... padanya sebagaimana berputar pada pusatnya batu giling.

وكنت ممن عمه فضله، وغمره غيثه الهامع ووبله؛ وولج حماه المنيع فاحتمى، ونزل بساحة بابه العالي فبات منه في أعز حمى، ما أمتني بائقة احتياج إلا قمعها، ولا عرتني كارثة احتياج إلا ردعها؛ ولا سامني الدهر ضيماً إلا كبحه، ولا أغلق عني الزمان باب خير إلا فتحه؛ ولا تربت يدي إلا أغناها، ولا قصدت

Dan aku termasuk orang yang diliputi kebaikannya, dan diguyur hujan derasnya yang melimpah dan derasnya; dan aku memasuki perlindungannya yang aman sehingga terlindungi, dan turun ke halaman pintunya yang tinggi sehingga bermalam di dalamnya di perlindungan yang paling mulia, apa pun kebutuhan mendesak yang kualami tidak lain kecuali dia tekan, dan apa pun bencana kebutuhan yang kualami tidak lain kecuali dia halangi; dan apa pun kezaliman yang diberikan waktu kepadaku tidak lain kecuali dia rusakkan, dan apa pun pintu kebaikan yang ditutup waktu dariku tidak lain kecuali dia bukakan; dan apa pun tanganku yang miskin tidak lain kecuali dia kayakan, dan apa pun derajat terendah yang kutuju tidak lain kecuali dia capai untukku yang tertinggi: dan aku tidak memohon bantuannya dari panas kesulitan kecuali dia menjadi istirahat terbaik bagiku, dan aku tidak berlindung di sayapnya dari panas bahaya kecuali dia lindungi aku darinya ke bayangan yang teduh:

أدنى رتبة إلا بلغ بي أعياها: ولا استعنت بجاهه من حرّ ضنك إلا كان لي خير مقيل، ولا لُذت بجنابه من هجير ضر إلا أويت منه إلى ظل ظليل:

Dekatilah tetangganya maka hidup di bawah naungannya ... dan mintalah minumnya maka lautan dari gelombangnya.

بِتْ جاره فالعيشُ تحت ظلاله ... واسْتَسقه فالبحرُ من أنوائه

وكانت خزانته العالية عمرها الله تعالى بدوام أيامه، وأراه من محاسن جمعها في اليقظة ما يمتنع أن يراه القاضي الفاضل في منامه؛ قد سعدت بإسعاد جدوده، وخصت من نفائس التأليف بكل نفيس لا سيما مصنفات آبائه وجدوده؛ مع اشتماله من شريف النسب على الصفقة الرابحة، وتمسكه من الانتساب إلى العرب العاربة من بني قحطان بالكفة الراجحة:

Dan perbendaharaannya yang tinggi, semoga Allah Yang Maha Tinggi memperpanjang umurnya dengan keabadian hari-harinya, dan aku melihat dari keindahan pengumpulannya dalam keadaan sadar sesuatu yang tidak mungkin dilihat oleh hakim yang mulia dalam mimpinya; telah diberkahi dengan membahagiakan kakek-kakeknya, dan dibedakan dari permata-permata karya tulis dengan setiap permata terutama karya-karya ayah-ayah dan kakek-kakeknya; dengan keterkaitannya dari garis keturunan yang mulia pada transaksi yang menguntungkan, dan pegangannya dari keterkaitan kepada orang-orang Arab yang asli dari Bani Qahtan dengan timbangan yang berat:

مَعالٍ تمادت في العُلّو كأنما ... تُحاول ثأراً عند بعض الكواكبِ

Kemuliaan-muliaan yang membentang dalam ketinggian seolah-olah ... berusaha membalas dendam pada beberapa bintang.

أحببت أن أخدم جانب علاها بمختصر من ذكر قبائل العرب المنتظم في سلك الزمان الآن وجودهم، والمحيطة بعنق الآفاق في هذا العصر عقودهم؛ مُصدِّراً له بذكر طرف من أنساب الأمم ليتم بذلك منه الغرض، واصلاً نسب كل أمة منها بعمود النسب المحمدي ليعلم اتصال الأمم بعضها ببعض؛ ذاكراً كل قبيلة وما فوقها من الشعوب، وما يتفرع منها من العمائر والبطون والأفخاذ على اختلاف الأصناف والضروب؛ ذاكراً مقر كل قبيلة منها في القديم والحديث، مستنداً في ذلك إلى ما تضمنته كتب الأنساب والتاريخ وكتب أسماء رجال الحديث؛ مورداً في خلال كل قبيلة من كان منها من صحابي مذكور، أو شاعر مجيد أو فارس مشهور؛ ليكون بانتسابه إليه كالغرة في وجه كتبه، ويدخر بخزانته السعيدة ليكون كلمة باقية في عقبه؛ على أني في ذلك كنافل التمر إلى هجر، وممد البحر ببلالة القطر ورشح الحجر؛ إذ كان المقر المشار إليه - خلد الله تعالى أيامه - في معرفة الأنساب هو واسطة عقدها الثمين، وجهينة أخبارها وعبد جهينة الخبر اليقين؛ وسميته: "قلائد الجمان، في التعريف بقبائل عرب الزمان" والله تعالى يقرنه بالتوفيق في جمع مقاصده، ويورده موارد القبول في بدو الأمر وعائده. وقد رتبته على مقدمة ومقصد وخاتمة. 

Aku ingin melayani sisi keagungannya dengan ringkasan dari penyebutan suku-suku Arab yang teratur dalam barisan zaman sekarang keberadaan mereka, dan yang mengelilingi leher- leher ufuk di era ini ikatannya; diawali dengan penyebutan sebagian garis keturunan umat-umat agar tujuan darinya menjadi sempurna, dan menghubungkan garis keturunan setiap umat darinya dengan tiang garis keturunan Muhammad agar diketahui keterkaitan umat-umat satu sama lain; menyebutkan setiap suku dan apa yang di atasnya dari bangsa-bangsa, dan apa yang bercabang darinya dari sub-suku dan klan dan cabang-cabang sesuai perbedaan jenis dan macam-macamnya; menyebutkan tempat setiap suku darinya di masa lalu dan sekarang, bersandar dalam hal itu pada apa yang terkandung dalam buku-buku silsilah dan sejarah dan buku-buku nama-nama tokoh hadits; menyebutkan di tengah setiap suku siapa pun darinya yang merupakan sahabat yang disebutkan, atau penyair yang hebat atau pahlawan yang terkenal; agar keterkaitannya kepadanya menjadi seperti tanda di wajah surat-suratnya, dan disimpan di perbendaharaannya yang bahagia agar menjadi kata yang abadi di keturunannya; padahal aku dalam hal itu seperti pembawa kurma ke Hajar, dan pemenuh lautan dengan setetes air atau tetesan batu; karena Yang Mulia yang disebutkan tadi - semoga Allah Yang Maha Tinggi memperpanjang hari-harinya - dalam pengetahuan silsilah adalah perantara ikatannya yang berharga, dan unta berita dan hamba unta berita yang pasti; dan aku menamainya: "Qala'id al-Juman fi al-Ta'rif bi-Qaba'il 'Arab al-Zaman" dan Allah Yang Maha Tinggi menyertainya dengan keberhasilan dalam mengumpulkan tujuannya, dan membawanya ke sumber penerimaan di awal urusan dan pengembaliannya. Dan aku menyusunnya dengan pendahuluan, isi utama, dan penutup.[] 

LihatTutupKomentar